Okay, the user wants me to translate "going overboard" into Hindi. Let me think about the correct translation.
First, "going overboard" is an idiom. In Hindi, the equivalent expression might be "अतिरंजन" or "अतिरेक". But I need to make sure which one is more commonly used.
"अतिरंजन" literally means excess or overindulgence, which fits the meaning of going overboard. "अतिरेक" is more about excess, but maybe "अतिरंजन" is better here.
Alternatively, there's a phrase "किनारे से बाहर जाना" which translates to "going beyond the shore," but that's more literal. The user probably wants the idiomatic translation.
Checking some references, "going overboard" is often translated as "अतिरंजन" in Hindi contexts. So I'll go with that.
Also, the user specified to provide only the translation without explanations, so I need to make sure the response is just the Hindi word.
अतिरंजन
लोकप्रिय शब्द
अक्सर खोजे जाने वाले शब्दावली का अन्वेषण करें
पूर्ण सामग्री अनलॉक करने के लिए ऐप डाउनलोड करें
क्या आप शब्दावली को अधिक कुशलता से सीखना चाहते हैं? DictoGo ऐप डाउनलोड करें और और भी अधिक शब्द याद रखने और दोहराने की सुविधाओं का आनंद लें!